— Я снова желаю тебя, мой возлюбленный Луп, — рука Изабель целенаправленно двинулась по телу Луи к определённой точке.

— Этому не бывать никогда больше, — с внезапным чувством отвращения подумал де Сансер.

Он незаметно вытянул правую руку в поисках какого-либо предмета. Нащупав предмет, по форме напоминавший кувшин, де Сансер охватил его за горлышко и приподнял вверх.

— Мой Луи! — странные слова Изабель были прерваны грохотом разбившегося кувшина.

— О Господи, — испуганно прошептала Изабель, — вы же разбудите моего мужа.

— Я нечаянно разбил, — с притворным раскаянием пробормотал де Сансер.

Той же рукой он стал шарить по полу в поисках одежды. Услышав скрип отворяемой двери в соседней комнате, де Сансер поднялся с постели. Он почти оделся, когда за дверью раздался мужской голос:

— Изабель, дорогая, с тобой всё в порядке?

— Да, — придав голосу сонные нотки, ответила Изабель, — я во сне нечаянно разбила кувшин. Идите спать, мой дорогой муж, не стоит за меня беспокоиться.

— Не смейте одеваться, — прошипелаИзабель в сторону де Сансера, — этот болван сейчас уйдет. Словно подтверждая её слова, за дверью раздался голос.

— Хорошо, дорогая, спокойной ночи! — Вам тоже, сударь! — громко произнёс де Сансер, — а о супруге не беспокойтесь, она в надёжных руках.

— Мерзавец, — услышал де Сансер гневный голос Изабель.

За дверью после минутной тишины раздались истошные крики, в дверь со всей силы заколотили.

— Блудница, мерзавка, — кричал обманутый муж.

Снаружи послышался топот ног. Видимо, на шум сбегались слуги:

— Ломайте дверь!

Эти слова подействовали на графа де Сансера, как призыв к бегству.

— Господи, что со мной будет, что будет? — повторяла Изабель.

— Уверен, вы легко выпутаетесь из создавшейся ситуации, — насмешливо бросил де Сансер.



8 из 210